close
  • 最新
  • 類型
  • 勞工
    • 勞動檢查
    • 不當勞動行為
    • 移工
    • 公教勞權
    • 勞動權益
    • 薪資
    • 非典勞動
    • 罷工
    • 職災
    • 關廠解僱
  • 司法
    • 精障刑責
    • 死刑
    • 冤案
    • 司法改革
    • 公民抵抗
    • 選罷法
    • 公民投票
    • 集會遊行法
    • 模擬法庭
    • 司法
  • 土地環境
    • 天災
    • 生態保育
    • 都市更新
    • 居住權
    • 公害
    • 文化資產
    • 能源
  • 性別
    • 婚姻平權
    • 性別平等
    • HIV
  • 教育
    • 教育政策
    • 課綱微調
    • 校園教官
    • 特殊教育
    • 虐待兒童
  • 社會政治
    • 突發事件
    • 政治事件
    • 遊民議題
    • 動物福利
    • 政府組織
    • 社會照護
    • 外籍人士人權
    • 八仙塵爆
    • 兩公約
    • 金管會
    • 諾富特事件
    • 智慧財產
    • 轉型正義
    • 身心障礙
    • 青少年參政
    • 選舉
    • 高雄氣爆
  • 族群
    • 原住民族
    • 族群傳播
  • 生活文化
    • 媒體
    • 民生
    • 人物
    • 隱私權
    • 情緒心理
    • 醫療
    • 影展
    • 書評
    • 宗教
    • 文化
  • 國際
    • 國際局勢
    • 中港澳
  • 【專欄】
    • 合作專欄
PNN臉書粉絲專頁
menu
search
search
  • 報導
  • 評論
  • 影片
  • 相簿
  • 懶人包
  • 特輯
首頁 類型 評論

Cicold: industrial pollution is the result of humanity’s unchecked desire

2014.05.18
Photo, Article/Lin Hsiu-Chuan
封面首圖:Cicold(夕摳)和他的作品。(圖:林綉娟)

English

Usually very reticent when engaged in conversation, Cicold is an artist who works days at a cafe. He wears thick glasses that obscure his eyes, making it even more difficult to glean what he might be thinking. His drawings, however, are expressive, sophisticated and full of imagination. On paper, some customers who visit the coffee shop where he works become monsters who look like big meatballs, while others have several eyes, grotesquely long legs, or gaping mouths covering their bodies. Sometimes, he says, the monsters he creates feel more real and more friendly than real life humans do. He visits this world often when he tires of looking at the world logically or realistically, opting instead to allow his imagination to make his routine life more vivid or even surreal. For example, life becomes far more interesting when coffee cups sitting on a table that need to be washed are allowed to walk around on their own thanks to the gift of his imagination.

華語翻譯

木訥少言的夕摳是一位畫家,白天在咖啡店工作,他戴著一副厚重的黑框眼鏡,下巴留著一搓短短的鬍子,個性低調靦腆。他筆下的世界細膩而富有想像力,在他的畫裡,上門的顧客們幻化成各式各樣的怪物,走進咖啡店,塞在一格一格的書架牆看書打盹,有大肉球怪,長腳怪,複眼怪,多嘴怪。他說,怪物比人類更真實可親,用現實眼光看待事物太無聊了,例如他想像桌上的杯子會動,這樣一來,生活有趣多了。

English

His artwork gives a sense of sarcasm or even mocking due to his use of disproportionate sizes. In contrast with reality, small animals become giant, while objects in human civilization, such as cars and high rises, feel small and insignificant. Animals have already suffered so much from being under humanity, so he wants to add some liveliness and grandeur to them in his drawings. Although the scenes portrayed in his drawings are often melancholy, the colors are always bright with strong contrasts. He explains this by saying too humbly that he cannot perceive colors very well, and also that he sometimes hopes to make his work purposefully less gloomy through the use high contrast colors, adding a touch of irony to his subject matter.

Another often visited theme in his work is environmental pollution. He views industrial pollution as the result of humanity’s unchecked desire. Though a part of human civilization and counted among the humans that destroy the environment, he feels his kind is the most despicable creature of the world. Only humans would excessively consume beyond their basic survival needs; and only humans would continue to exploit natural resources when ecological systems are already deeply damaged. Not only animals living alongside humans are being pushed toward extinction, but the environment that supports humanity’s existence is also being destroyed. With bitterness in his tone, he points out that modern humans are even less ecologically balanced than pre-historic humans. Animals, he points out, didn’t become roadkill under the wheels of trucks back then.

華語翻譯

他的畫裡常利用換位創造嘲諷感,小動物們總是巨大得不成比例,文明社會的產物如車輛與高樓大廈則顯得卑微渺小,像是玩具一樣。雖然畫面主題悲傷,但是用色鮮艷。他說,一方面是因為他辨色能力較弱,一方面也是因為想藉由對比強烈的色彩,讓畫面顯得不那麼哀傷,動物們已經因為跟人類不平等吃盡苦頭,他想要給筆下的動物們一些生命力,不想被黑暗或負面情緒淹沒。

另一個他常畫的主題是環境污染,他眼中的工業汙染是人類展現慾望的結果。他說,身為生活在人類文明的一份子跟破壞地球環境的人類之一,他覺得人類是世上最醜陋的生物,因為我們不滿於溫飽生存的基本條件,還貪婪地想擁有更多,所以肆無忌憚地開發自然資源跟破壞生態,不但把各種自然界的生物們逼上絕路,也毀滅自己的生活環境。夕摳覺得現代人的生活還不如原始人合乎生態平衡。他有點心酸又反諷地說,至少原始社會沒有動物會變成大卡車的輪下冤魂。

Taiwan Voice

about Taiwan Voice:

Taiwan Voice is an information platform that provides updates to the international community on the news happening across Taiwan. It was set up to give Taiwanese people a voice that could reach outside of the island nation. Not only do we hope to make the current issues clear to those living abroad, we also want to raise awareness internationally about current developments in Taiwan with particular focus on its democracy, human rights and freedom — concepts and values worthy of international support.

關於 Taiwan Voice

Taiwan Voice 透過即時新聞翻譯與新聞分析報導,以外文提供國際社會在台灣發生的新聞,也透過實地訪談,提供民眾發聲的管道。此平台的成立希望讓社會議題更公開,也希望讓國際間瞭解台灣的各種面向,包括文化,人權以及社會現況。

Taiwan Voice 為一群朋友所共同發起成立,並持續向外招募志工,目前可支援英文,德文,法文等語言的新聞編寫。

Taiwan Voice 臉書粉絲頁:https://www.facebook.com/TaiwanVoice
All views expressed in this article are those of the author and do not necessarily represent the views of, and should not be attributed to, the Taiwan Public Television Service and its affiliates. / 本文內容不代表公共電視立場。
財團法人公共電視文化事業基金會 All Contents Copyright,Taiwan Public Television Service.
客服專線:(02)26332000 傳真電話:(02)26349136 114 臺北市內湖區康寧路三段75巷70號